U bent hier

Regina Barbosa tipt ‘Het genootschap van onvrijwillige dromers’ van José Eduardo Agualusa

“Dromen is oefenen voor de werkelijkheid in de comfortabele veiligheid van je eigen bed.”

Voornaam en naam Regina Barbosa
Beroep / functie / organisatie
(Wat doe je in het dagelijkse leven?)
Ik ben gepensioneerd gynaecoloog, en nu ‘cultureel ambassadeur’ van de Portugese taal en cultuur in België via OCA lusófona
Gemeente Etterbeek
Nationaliteit Braziliaans en Portugees
Leeftijd 64
   
Favoriete leesplekje in Brussel
(Bibliotheek, boekhandel, café, park...)
Mijn eigen bibliotheekkamer, of boekenwinkels
Favoriete drankje bij het lezen
(Cocktail/mocktail, koffie, water, thee...)
Koffie en thee

Agualusa

“In de vorm van een fabel schrijft Agualusa over de recente Angolese politiek en de arrestatie van rapper en muzikant Luaty Beirão en andere activisten door ex-president Jose Eduardo Santos. Het is een typisch voorbeeld van Agualusa’s manier van werken: via fabel en magie schrijft hij over de sociale en politieke realiteit.

Agualusa is een groot activist voor mensenrechten en rechten van minderheden. Dat is het soort schrijvers waar ik erg van houd, die een stem geven aan zij die geen stem hebben. 

OCA

Ik ben oprichter en voorzitter van OCA. Dat staat voor ‘Organização cultural e artística lusófona’ of ‘Cultureel-artistieke lusofone organisatie’. ‘Oca’ betekent ook ‘huis’ in het Tupi-Guarani, een taal van Braziliaanse indianen. OCA wil dan ook een huis zijn voor de Portugese taal en cultuur, en in het bijzonder kinderen uit de Portugese wereld met hun taal en erfgoed in contact brengen.

Ik lees sinds mijn vijfde en heb het altijd leuk gevonden om nieuwe personages te ontmoeten, nieuwe avonturen te beleven, nieuwe werelden te ontdekken. Daarom lees ik bij OCA voor aan kinderen: zodat ze leren dromen. Daarom ook zijn jeugdschrijvers zo belangrijk: zij zorgen voor de lezers van morgen.

Portugees

Portugees is mijn moedertaal, de taal van mijn culturele erfenis. De taal van mijn dromen. Daarom kan ik niet anders dan een warme oproep doen aan vertalers, uitgevers en publiek om meer aandacht te hebben voor Portugese auteurs, want ze hebben zoveel te zeggen over onze wereld.”

Het genootschap van onvrijwillige dromers / José Eduardo Agualusa
A sociedade dos sonhadores involuntários / Vert. Harrie Lemmens / Koppernik, 2018 / 253 p.

Zoek dit boek in de bibliotheekcatalogus >

Zoek dit boek op LangZullenWeLezen >

Dit artikel is deel van 1 Stad, 19 Boeken – een project van de Brusselse bibliotheken en Muntpunt.