U bent hier

Rada Gankova tipt ‘Ooievaarsberg’ van Miroslav Penkov

“I struggled for a long time to get this whole story. An old village, part of Turkey, the home of the first fire-dancers, a mix of Bulgarians and Greeks. And Turks, in our present-day Bulgaria, where they had sheltered half the fugitives. And in today's Turkey, Greeks had sheltered the other half.”

Voornaam en naam Rada Gankova
Beroep / functie / organisatie
(Wat doe je in het dagelijkse leven?)
Tolk en leraar Bulgaars aan de EU-instellingen
Gemeente Brussel-stad (1040)
Nationaliteit Bulgaars
   
Lid van Nederlandstalige Brusselse bibliotheek van
(gemeente)
Muntpunt
Favoriete leesplekje in Brussel
(Bibliotheek, boekhandel, café, park...)
Oh! Heel Brussel eigenlijk. Het weer in Brussel is slecht, en slecht weer geeft je zin om een fictieve reis te maken.
Favoriete drankje bij het lezen
(Cocktail/mocktail, koffie, water, thee...)
Groene thee, Ceylonthee, muntthee, jasmijnthee... eender welke thee!

 

Vuurdansers

“‘Ooievaarsberg’ is een fascinerende roman over het Strandžagebergte en zijn mysteries. Over een Bulgaars dorp waar Turkse, Griekse en Bulgaarse culturen, moslims en christenen samenleven. Tot op de dag van vandaag is het een plek van legendes, bijgeloof, folklore, geneeskrachtige kruiden, voorspellingen en heidense goden. Hier leeft nog de eeuwenoude traditie van nestinarstvo – mannen en vrouwen die iconen dragend en blootsvoets op gloeiende kolen dansen.

Het verhaal is opgebouwd rond een familiedrama, de politieke implicaties van de communistische periode, maar ook de geheimen van de vuurdansers. Nadat hij jaren in de Verenigde Staten heeft gewoond, keert een jonge Bulgaar terug naar zijn vaderland, naar het dorp waar zijn grootvader woont. De verhaallijn volgt de liefde tussen deze veramerikaanste christen en een jonge moslima, de dochter van de plaatselijke imam.”

Roots

“Auteur Miroslav Penkov woont sinds zijn achttiende in de Verenigde Staten. Zijn leven in Amerika is van enorme invloed op zijn schrijfstijl en onderwerpkeuze. ‘Oost ontmoet west’ is een cliché, maar klopt wel in zijn verhaal. De Amerikaan komt naar een afgelegen plek om zijn roots te herontdekken. Dit is een terugkerend patroon in de hedendaagse Bulgaarse literatuur en cinema en blijkt een schot in de roos.

Sommige Bulgaarse auteurs zijn qua onderwerpkeuze niet erg toegankelijk. Hun fictie is voornamelijk voor Bulgaarse lezers. Het is meer regio-gebonden en daardoor nauwelijks boeiend voor niet-Bulgaren. Juist daarom zijn Penkov en enkele andere Bulgaarse schrijvers die in het buitenland wonen, zoals Kapka Kassabova and Ilija Trojanow, zo succesvol. Ze schipperen moeiteloos tussen de culturen, ze schrijven nog altijd over Bulgarije maar hun interpretaties zijn leesbaarder.”

Open geest

“Ik heb grote bewondering voor de verbeeldingskracht en de literaire capaciteiten van auteurs om nieuwe werelden te creëren. Ze inspireren mij en vormen mijn kijk op de wereld. Lezen geeft je de middelen om betekenis aan je leven te geven en de juiste beslissingen te nemen.

Hoe beter je iemand kent, hoe beter je iemand begrijpt, zeker in een multiculturele samenleving. Daarvoor bestaat geen beter hulpmiddel dan de literatuur. De enige voorwaarde is een open geest en het verlangen om de ander te leren kennen. Boeken lezen is iets individueels, maar brengt ons dichter bij elkaar.”

Ooievaarsberg / Miroslav Penkov
Stork mountain / Vert. Auke Leistra / De Bezige Bij, 2017 / 431 p.

Zoek dit boek in de bibliotheekcatalogus >

Zoek dit boek op LangZullenWeLezen >

Dit artikel is deel van 1 Stad, 19 Boeken – een project van de Brusselse bibliotheken en Muntpunt.